Web Analytics Made Easy - Statcounter

خبرگزاري آريا - آيا اين جديدترين نسخه است؟ بله. (مشاهده ساير نسخه هاي Ace Translator)
دانلود نرم افزار حرفه اي مترجم متن (براي ويندوز)
Ace Translator 16.3.0.1630 Windows

نرم افزار Ace Translator يکي از بهترين نرم افزارها براي ترجمه متن است. البته براي اينکه کار ترجمه متن را با اين نرم افزار انجام دهيد، هنگام کار بايد کامپيوتر شما به اينترنت متصل باشد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

زيرا اين نرم افزار ترجمه ها را از بانک آنلاين خود دريافت مي کند و نمايش مي دهد.
نرم افزار Ace Translator توانايي ترجمه 54 زبان را به يکديگر دارد که شامل زبان فارسي نيز مي شود.
اين که نرم افزار Ace Translator کار ترجمه را به صورت آنلاين انجام مي دهد، دو دليل مهم دارد:
1- با توجه به اينکه نرم افزار Ace Translator از 54 زبان براي ترجمه پشتيباني مي کند، حجم منابع لغات آن بسيار زياد است (شايد چندين گيگا بايت). بنا بر اين امکان ارائه کل نرم افزار به صورت يک پکيج وجود ندارد.
2- ديتابيس واژگان نرم افزار Ace Translator توسط اپراتور هاي آن به طور روزانه در حال کنترل و افزايش لغات است. بنابر اين در هر لحظه که شما درخواست ترجمه متني را به نرم افزار Ace Translator مي دهيد، اين نرم افزار از آخرين لغات و اصطلاحات اضافه شده به ديتابيس براي ترجمه استفاده مي کند تا بهترين ترجمه را ارائه دهد.
متني که توسط نرم افزار Ace Translator ترجمه مي شود، قابل کپي برداري و ذخيره سازي است. متن ترجمه شده با توجه به اينکه به صورت نرم افزاري ترجمه مي شود، براي استفاده هاي بعدي نياز به ويرايش دارد. در محيط همين نرم افزار شما مي توانيد متن ترجمه شده را ويرايش کنيد تا اگر خواستيد آن را جايي درج کنيد، به بهترين شکل خود باشد. همچنين مي توانيد متن ترجمه شده را مستقيما پرينت بگيريد.
سرعت ترجمه اين نرم افزار نيز بسيار بالاست. يعني از لحظه اي که دکمه ترجمه را مي زنيد تا زماني که متن ترجمه شده نمايش داده مي شود تنها چند ثانيه طول خواهد کشيد.
در ادامه مطلب ميتوانيد تصاويري از محيط نرم افزار و ويژگي هاي آن را ببينيد و در صورت تمايل آن را از سايت سرزمين دانلود دريافت کنيد.





مهم ترين ويژگي هاي نرم افزار Ace Translator:
- به خاطر سپردن تمام پسوردهاي شما و به صورت اتوماتيک لاگين شدن
- امکان ذخيره پسوردها در مرورگر
- توانايي ذخيره پسوردها به صورت کدگذاري
- قابليت مديريت بر رمزهاي عبور
- قابليت ذخيره سازي اطلاعات به کمک نرم افزار
- مديريت رمزهاي عبور
- توانايي وارد نمودن اطلاعات شخصي
- بازيابي و چاپ پسوردها
مهم ترين تغييرات نسخه جديد 16.3.0.1630:
- بهبود عملکرد کلي نرم افزار
- رفع برخي از اشکالات نسخه قبلي نرم افزار
نرم افزار حرفه اي مترجم متن (براي ويندوز) - Ace Translator 16.3.0.1630 Windows را دانلود کنيد:
دانلود نرم افزار (حجم 3.30 مگابايت)
تاريخ انتشار: 96/07/03
سيستم عامل مورد نياز: ويندوز 7, 8.1, 10
تست شده توسط سرزمين دانلود (توضيحات)
ساير نسخه هاي اين نرم افزار
ساير نرم افزارهاي ديکشنري
راهنماي نصب و فعال سازي:
1. فايل دانلود شده را از حالت فشرده خارج کنيد.
(پسورد: www.sarzamindownload.com)
2. برنامه را نصب کرده و سپس اجرا نماييد.
3. وارد فولدر SeriaL شويد.
4. از اطلاعات موجود در فايل SeriaL براي رجيستر کردن برنامه استفاده کنيد.
لينک هاي راهنما:
آموزش عمومي نصب نرم افزار و بازي در ويندوز
آموزش رجيستر کردن برنامه ها با استفاده از سريال


منبع: خبرگزاری آریا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.aryanews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری آریا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۴۸۴۹۳۴۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد

خبرگزاری علم‌وفناوری آنا- هدا عربشاهی: عنوان عالم‌گیری آنفلوآنزای اسپانیایی برای ما مردم زیسته در سومین دهه قرن ۲۱ که دیری نیست از کابوس کووید-۱۹ تقریبا رهایی یافته‌ایم، خیلی غریب نیست. ویروس آنفلوآنزا اوایل سال 1918 در صبحی بهاری از تب و گلو درد آشپز کمپ فانستن در درمانگاهی در ایالت کانزاس به ثبت رسید. نام این آشپز آلبرت گیچل بود. تا ظهر همان روز در درمانگاه بیش‌از صد مورد گلودرد و تب و سردرد گزارش شد.

در هفته‌های بعد، تعداد بیماران آنچنان زیاد شد که افسر پزشک مخصوص کمپ درخواست کرد سوله‌ای برای اسکان همۀ آنها تهیه شود. شاید این آشپز نگون‌بخت نخستین فرد مبتلا به آنفلوآنزای اسپانیایی نبوده باشد. از سال ۱۹۱۸ تا روزگار کنونی مردم پیوسته دربارۀ نقطۀ آغاز این عالم‌گیری گمانه‌زنی کرده‌اند.

کتاب سوار رنگ‌پریده به قلم لورا اسپینی که به تازگی با ترجمه ساقی نخعی‌زاده و به‌همیت نشر آفتابکاران منتشر شده با پیش‌گفتاری مسعود یونسیان آغاز می‌شود. یونسیان که خود استاد دانشگاه علوم پزشکی تهران است دربارۀ این کتاب ارزشمند معتقد است که هرچند نویسنده این کتاب را در سال ۲۰۱۷ نوشته یعنی دو سال قبل از بروز عالم‌گیری کووید-19 ولی بسیاری از موضوعاتی که در این کتاب به آنها پرداخته شده آنچنان شبیه مشکلاتی‌اند که در پاندمی اخیر تجربه کرده‌ایم که خواننده ممکن است تصور کند این کتاب بعد از رخداد ویروس کرونا در جهان و در سال ۲۰۲۰ به نگارش درآمده است.

از نکات برجستۀ کتاب لورا اسپینی این است که او در شیوۀ نگارش کتاب ضمن انطباق با اصول مدرن اپیدمیولوژی به این اثر ماهیتی رمان‌گونه داده به‌گونه‌ای که خواننده را مشتاق و ترغیب به مطالعه آن می‌کند. 

مسعود یونسیان می‌گوید که کلیه فصول کتاب را بعد از ترجمه خوانده و از دقت و امانت‌داری ساقی نخعی‌زاده در مقام مترجم، به شگفت آمده و از این‌رو، به‌عنوان متخصص اپیدمیولوژی مطالعۀ این کتاب را نه فقط رای عموم جامعه مفید دانسته که به‌ویژه برای استادان و دانشجویان رشتۀ اپیدمیولوژی ضروری می‌داند.

مقالات اسپینی را مجلات نشنال‌جئوگرافیک، نیچر، اکونومیست و دیلی‌تلگراف منتشر کرده‌اند. او همچنین دو رمان به نام‌های «دکتر» و «زندگان» و یک کتاب در حوزۀ تاریخ شفاهی به نام «خیابان مرکزی: سیمای یک شهر اروپایی» نوشته است.

اسپینی در «سوار رنگ‌پریده» داستان این بیماری عالم‌گیری کم‌توجه شده را بازگو می‌کند و از هند تا برزیل، از ایران تا اسپانیا و از آفریقای جنوبی تا اوکراین آن را ردیابی می‌کند. او با تکیه بر یافته‌های آخرین تحقیقات در رشته‌های ویروس‌شناسی، همه‌گیرشناسی، روان‌شناسی و اقتصاد فاجعه‌ای را روایت می‌کند که پیامدهایش طی چند دهه عالم بشریت را دگرگون کرد و امروزه هم همچنین اثرش را به رخ می‌کشد. کتاب سوار رنگ‌پریده تاکنون به بیست زبان دیگر ترجمه شده است.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • مصحف شریف « قرآن مبارک » چه ویژگی‌هایی دارد؟
  • کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
  • صنعت نوشت‌افزار ایران در بازار جهانی کجا ایستاده است؟
  • ترجمه «لویناس، مکتب فرانکفورت و روانکاوی» چاپ شد
  • چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • بهترین نرم افزار حسابداری برای فروشگاه زنجیره ای
  • آزمایش عمومی دستیار کوپایلت ویندوز ۱۱ موقتاً متوقف شد
  • به‌روزرسانی اخیر ویندوز، کاربران ایرانی را تهدید می‌کند
  • به‌روزرسانی اخیر ویندوز، کاربران ایرانی را بیش‌ از همه تهدید می‌کند